bbkult.net bbkult.net
  • Hledat
  • Přihlásit
  • Language
    • Deutsch (Deutschland) language flag DE
    • Čeština (Česká Republika) language flag CZ
  • Start
  • Šest sousedních regionů
    • Příspěvky
    • Kalendář kulturních událostí
    • Města a obce
    • Kulturní adresy
  • Centrum Bavaria Bohemia
    • Koordinační místo
    • Projekty
      • Zelený pás
      • Kultura bez hranic
      • Uzavřené projekty
        • Kulturní město Čechy-Bavorsko
        • Budoucnost sousedství
        • Barokní region Čechy Bavorsko
        • Prorůstání – od země k zemi
        • Od panevropské myšlenky do společné Evropy
        • Kulturní region Čechy Bavorsko
        • Zemská výstava Karel IV.
        • EHMK Plzeň (Impuls 2015 / regio 2015)
  • Kulturní toulky
  • Blog
  • Hledat
  • Přihlásit
  • Language
    • Deutsch (Deutschland) language flag DE
    • Čeština (Česká Republika) language flag CZ
  • Start
  • Šest sousedních regionů
    • Příspěvky
    • Kalendář kulturních událostí
    • Města a obce
    • Kulturní adresy
  • Centrum Bavaria Bohemia
    • Koordinační místo
    • Projekty
      • Zelený pás
      • Kultura bez hranic
      • Uzavřené projekty
        • Kulturní město Čechy-Bavorsko
        • Budoucnost sousedství
        • Barokní region Čechy Bavorsko
        • Prorůstání – od země k zemi
        • Od panevropské myšlenky do společné Evropy
        • Kulturní region Čechy Bavorsko
        • Zemská výstava Karel IV.
        • EHMK Plzeň (Impuls 2015 / regio 2015)
  • Kulturní toulky
  • Blog
  • bbkult.net
  • Příspěvky
  • Naučit se česky - Mission impossible?
  • Crashkurs v Pleši

Zveřejněno dne 03. prosince 2010 Naučit se česky - Mission impossible?Blog

Crashkurs v Pleši

To s češtinou bylo víceméně nedopatření. V létě 2010 jsme se uchýlili na venkov u Schönsee, moje přítelkyně a já, abychom společně psali kriminální román, který se měl odehrávat výlučně v Norimberku. Ale pak se do toho vplížily mimovolně Česko a Horní Falc jako místa děje, což mělo mimo jiné za následek, že jsme si – po intenzívním listování v českém telefonním seznamu – vymysleli postavu policejní úřednice Ivany Šimákové z Plzeňského inspektorátu pro zbraně, střelivo a výbušniny.

Toto rozšíření našeho románu vyústilo opět do studování různých praktických a teoretických reálií, v jejichž průběhu jsem v norimberské městské knihovně držel v rukou nejen Návod k použití pro Česko od Jiřího Grůši, nýbrž najednou také expresní kurz češtiny od vydavatelství Langenscheidt. “Expresní kurz” znělo mnohoslibně – jako kdybychom měli za několik týdnů sedět v české hospodě a já bych nám nejen v plynulé češtině objednal ledovou kávu, ale docela ležérně bych klábosil s číšníkem o jeho rodině, nebo o fotbalovém mistrovství světa, a moje přítelkyně by žasla. Anebo by zbledla závistí.

O několik týdnů později jsme seděli jednoho horkého srpnového dne skutečně na terase české hospody. V Pleši, hned za hranicí, aby úniková cesta k mateřštině nebyla tak dlouhá, neboť já jsem mezičasem musel nabýt zkušenost, že takzvaný expresní kurz v žádném případě nemůže být probrán v expresním tempu. Co se mne týče, tak já jsem dosavadní cestu učebnicí urazil ani ne procházkovým tempem, nýbrž spíše jako posunovací lokomotiva a v tom čase jsem se nacházel v 6. nebo 7. lekci z celkem dvaceti. Přece jen, objednat jsem si již uměl – “Dáme si jedno pivo a jednou kolu, prosím!” –, ale naléhavě jsem doufal, že nebudou následovat doplňující otázky jako “tmavé nebo světlé pivo? A kolu s ledem, nebo bez?”. Nepřišly žádné, díky Bohu. Ale nepřišli ani nápoje a já jsem začal přemýšlet, jestli jsem snad omylem neřekl “My bychom rádi žádné pivo a žádnou kolu!”

Přišli noví hosté, objednali si, dostali své nápoje a jídla, jiní hosté zaplatili a odešli – zatím co my jsme dále prahli žízní. Přirozeně, v případě nutnosti bych byl mohl reklamovat německy, neboť ta číšnice mluvila, jak jsem si všiml, tak dobře německy, jak bych já rád mluvil česky, ale moje ctižádost mi to zakázala. A přirozeně bych byl v češtině rád reklamoval ve zdvořilém konjunktivu – “Bylo by to možné, že jste naše nápoje zapomněla?”, ale tak daleko jsem ještě nebyl. Tudíž jsem řekl: “Promiňte, prosím! Máme velký žízeň! Přineste nám pivo a kolu!” Číšnice se omluvila, řekla ještě cosi česky, čemu jsem nerozuměl, a přinesla nápoje.
Snad řekla: “Nebylo to vůbec špatné, ale poprvé – správně se říká velkou žízeň, protože žízeň je ženského rodu a podruhé, musíte se ještě bezpodmínečně naučit konjunktiv!” – já nevím. Přítelkyně každopádně tvrdila, že moje čeština prý zněla “docela opravdově”, a od té chvíle již nebylo cesty zpět. Já tímto jazykem nikdy nebudu umět mluvit, pomyslel jsem si, ale snad bych mohl tu a tam takto udělat dojem na dívku, která bude považovat moje lámání jazyka za plynulou češtinu.

Elmar Tannert

Kruh partnerů

Dotační partneři

Newsletter

    Redakce bbkult.net
     
    Centrum Bavaria Bohemia (CeBB)
    David Vereš
    Freyung 1, 92539 Schönsee
    Tel.: +49 (0)9674 / 92 48 79
    david.veres@cebb.de

    © Copyright bbkult.net

    • Kontakt
    • Tiráž
    • Cookies
    • Ochrana osobních údajů